base di conoscenza
CTRL+F per cercare la tua parola chiave

Un salmo di vita

Un salmo di vita
Un salmo di vita

Non dirmi, in numero triste,
La vita non è che un sogno vuoto! -
Perché l'anima è morta che sonnecchia,
E le cose non sono come sembrano.

La vita è reale! La vita è seria!
E la tomba non è il suo obiettivo;
Polvere sei, per polvere ritorni,
Non è stato parlato dell'anima.

Non divertimento, né dolore,
È la nostra fine o via destinata;
Ma per agire, quello di domani
Trovaci più lontano di oggi.

L'arte è lunga e il tempo è fugace,
E i nostri cuori, sebbene robusti e coraggiosi,
Tuttavia, come tamburi ovattati, stanno battendo
Il funerale marcia verso la tomba.

Nell'ampio campo di battaglia del mondo,
Nel bivacco della vita,
Non essere come un muto muto bestiame!
Sii un eroe nella lotta!

Fidati di nessun futuro, comunque piacevole!
Lascia che il passato morto seppellisca i suoi morti!
Agisci, agisci nel presente vivente!
Cuore dentro e Dio in testa!

Vite di grandi uomini ce lo ricordano tutti
Possiamo rendere le nostre vite sublimi,
E, partendo, lasciati alle spalle
Impronte sulla sabbia del tempo;

Impronte, che forse un'altra,
Navigando sulla solenne principale della vita,
Un fratello abbandonato e naufragato,
Vedendo, avrà di nuovo cuore.

Allora, alziamoci e facciamo
Con un cuore per ogni destino;
Sempre realizzando, perseguendo ancora,
Impara a lavorare e ad aspettare.

" A Psalm of Life " è una poesia scritta dallo scrittore americano Henry Wadsworth Longfellow, spesso sottotitolata "What the Heart of the Young Man Said to the Psalmist".

Storia della composizione e delle pubblicazioni

Longfellow scrisse la poesia poco dopo aver completato le lezioni sullo scrittore tedesco Johann Wolfgang von Goethe e ne fu fortemente ispirato. Fu anche ispirato a scriverlo da una sentita conversazione che ebbe con l'amico e collega professore all'Università di Harvard Cornelius Conway Felton; i due avevano trascorso una serata "parlando di argomenti che si trovano vicino alla propria anima: - e come sopportare se stessi con coraggio nella battaglia della vita: e trarre il meglio dalle cose". Il giorno successivo, scrisse "Un salmo di vita". Longfellow fu ulteriormente ispirato dalla morte della sua prima moglie, Mary Storer Potter, e tentò di convincersi ad avere "un cuore per qualsiasi destino".

La poesia fu pubblicata per la prima volta nel numero di ottobre 1838 di The Knickerbocker , sebbene fosse attribuita solo a "L." A Longfellow sono stati promessi cinque dollari per la sua pubblicazione, sebbene non abbia mai ricevuto pagamenti. Questa pubblicazione originale includeva anche una citazione leggermente modificata di Richard Crashaw come epigramma: "La vita che manderà / Una sfida alla sua fine, / E quando arriva, dì" Benvenuto, amico. "" "Un salmo di vita" e altre prime poesie di Longfellow, tra cui "The Village Blacksmith" e "The Wreck of the Hesperus", furono raccolte e pubblicate come Voices of the Night nel 1839. Questo volume fu venduto per 75 centesimi e, nel 1842, era andato in sei edizioni.

Nell'estate del 1838, Longfellow scrisse "La luce delle stelle", una poesia che chiamò "Un secondo salmo della vita". Il suo poema del 1839 ispirato alla morte di sua moglie, "Footsteps of Angels", fu chiamato anche "Voices of the Night: A Third Psalm of Life". Un altro poema pubblicato su Voices of the Night intitolato "The Reaper and the Flowers" era originariamente sottotitolato "A Salmo della morte".

Analisi

La poesia, scritta secondo uno schema ABAB, ha lo scopo di ispirare i suoi lettori a vivere attivamente e non a lamentarsi del passato né a dare il futuro per scontato. Il messaggio didattico è sottolineato da un vigoroso metro trochaic e da frequenti esclamazioni. Rispondendo alla domanda di un lettore sulla poesia del 1879, lo stesso Longfellow sintetizzò che la poesia era "una trascrizione dei miei pensieri e sentimenti all'epoca in cui scrissi, e della convinzione ivi espressa, che la Vita è qualcosa di più di un sogno ozioso". Richard Henry Stoddard si riferiva al tema della poesia come una "lezione di resistenza".

Longfellow scrisse "A Salmo della vita" all'inizio di un periodo in cui mostrò interesse per l'ebraico, particolarmente forte negli anni 1840 e 1850. Più specificamente, Longfellow ha esaminato le versioni americane o le risposte americane alle storie ebraiche. Il più notevole di questo ceppo è "Il cimitero ebraico di Newport", ispirato al cimitero di Touro a Newport, nel Rhode Island.

Inoltre, l'influenza di Goethe era evidente. Nel 1854, un conoscente inglese suggerì che "A Salmo della vita" era semplicemente una traduzione. Longfellow ha negato questo, ma ha ammesso che potrebbe aver avuto qualche ispirazione da lui mentre scriveva "all'inizio della mia vita poetica, quando un migliaio di canzoni mi risuonavano nelle orecchie; e senza dubbio molti echi e suggerimenti si troveranno in loro. il fatto vale per quello che vale ".

Risposta

"A Salmo della vita" divenne una poesia popolare e spesso citata, tanto che il biografo di Longfellow Charles Calhoun notò che era cresciuto oltre ad essere una poesia e un manufatto culturale. Tra le sue molte linee citate ci sono "impronte sulla sabbia del tempo". Nel 1850, Longfellow registrò nel suo diario della sua gioia sentendolo citato da un ministro in un sermone, sebbene rimase deluso quando nessun membro della congregazione riuscì a identificare la fonte. Non molto tempo dopo la morte di Longfellow, il biografo Eric S. Robertson notò: "Il" Salmo della vita ", grande poesia o no, andò dritto nel cuore della gente e trovò un grido echeggiante in mezzo a loro. Dai pulpiti americani, giusto e se ne andarono, i predicatori ne parlarono alla gente, e venne cantato come un inno nelle chiese ". Il poema è stato ampiamente tradotto in una varietà di lingue, incluso il sanscrito. Joseph Massel ha tradotto il poema, così come altri tratti dalla successiva raccolta di Longfellow Tales of a Wayside Inn , in ebraico.

Calhoun osserva inoltre che "A Salmo della vita" è diventato uno dei poemi inglesi più frequentemente memorizzati e ridicolizzati, con un finale che riflette "l'allegria vittoriana nella peggiore delle ipotesi". I critici moderni hanno respinto la sua "pillola ricoperta di zucchero" promuovendo un falso senso di sicurezza. Secondo una storia, un uomo si avvicinò a Longfellow e gli disse che una copia usurata e scritta a mano di "A Salmo della vita" lo ha salvato dal suicidio. Tuttavia, lo studioso di Longfellow Robert L. Gale ha definito "A Psalm of Life" come "il poema più popolare mai scritto in inglese". Edwin Arlington Robinson, un ammiratore di Longfellow, probabilmente si riferiva a questo poema nel suo "Ballade by the Fire" "con la sua linea," Sii su, anima mia ". Nonostante la decrescente reputazione di Longfellow tra i lettori e i critici moderni, "A Psalm of Life" rimane uno dei pochi suoi poemi ancora antologizzati.

Appunti

  1. ^ a b c d e f g Gale, 202
  2. ^ Thompson, 267
  3. ^ a b c Calhoun, 137
  4. ^ Cody, Sherwin. Quattro poeti americani: William Cullen Bryant, Henry Wadsworth Longfellow, John Greenleaf Whittier, Oliver Wendell Holmes; un libro per giovani americani . New York: Werner School Book Company, 1899: 106–107. Consultato il 12 agosto 2008
  5. ^ Pelaez, 55, 67
  6. ^ Calhoun, 137–139
  7. ^ Irmscher, 54
  8. ^ a b Pelaez, 54
  9. ^ Thompson, 270
  10. ^ Gale, 85
  11. ^ Gruesz, 49
  12. ^ Hilen, Andrew (a cura di). Le lettere di Henry Wadsworth Longfellow . Cambridge, MA: Harvard University Press, 1982: vol. VI, 449. ISBN 0-674-52728-3
  13. ^ a b Pelaez, 55
  14. ^ Einboden, 20-21
  15. ^ Gruesz, 59
  16. ^ Robertson, Eric S. Vita di Henry Wadsworth Longfellow . Londra: Walter Scott, 1887: 78–79.
  17. ^ Einboden, 27
  18. ^ Gruesz, 60
  19. ^ Gale, Robert L. An Edwin Arlington Robinson Encyclopedia . McFarland & Company, 2006: 24. ISBN 9780786422371
  20. ^ Irmscher, 19